Kiemelt bejegyzés

"De máris vált a kép. Új mese szól a mikrofonból." ~ „Narcissus… hermafroditism… Bisexuality… Ah, interesting!"

"Isten is szeret. Ő is szenvedett. Ő is hosszú ideig várt a találkozásra." ( C. S Lewis, A nagy válás, 109 ) "De...

2023-08-06

Örök modell ( αιώνιο υπόδειγμα ) I. ~ γεωμετρική αναλογία / άντλησε φιλία από αυτά / αυτήν που ταίριαζε στη φυσική του κλίση;

"Szeretetre ébred!"

 


Egykori rajz tanárnőm az általános iskolában, név szerint: Baloghné Boros Ilona, a rajzomra egyszer azt mondta: mindenki rajza hasonlít a készítőjére..., és felhívta a figyelmemet, hogy a többek portéi - bárkiről is mintázták őket - magukon viselik az alkotóik arcvonásait.

Minden ami teremtetett "képmása valaminek", - írja Platón Timaiosz című írásában.

Ahogy a Plotinosz később: "Ha nem lenne napszerű a szemünk"..., nem láthatnánk a napot. "A beszéd is rokon azzal amit kifejt..."

Isten a beszéd..., "homília", - illetve "logosz".. 

Isten a képmás..., "eikon".

Αν βέβαια ισχύει ότι αυτός ο κόσμος είναι ωραίος και ο δημιουργός του
αγαθός, τότε είναι φανερό ότι χρησιμοποιήθηκε το αιώνιο υπόδειγμα. Αν
όμως —πράγμα που θα ήταν ασέβεια και να το πεικανείς— ισχύειτο αντίθε
το, τότε ως υπόδειγμα χρησιμοποιήθηκε κάτι που είχε γίνει . Όλοι λοιπόν
αντιλαμβάνονται ότι χρησιμοποιήθηκε το αιώνιο υπόδειγμα, αφού ο κόσμος
αυτός είναι όντως το ωραιότερο δημιούργημα και ο δημιουργός του το άρι
στο αίτιο. Ο κόσμος επομένως έχει γεννηθεί και έχει σχεδιαστεί με βάση το
αμετάβλητο αντικείμενο του
λόγου και της φρόνησης.

Az Istenből kiáramló de egyben benne is maradó ( "magában egyesít" ) világ így lett lelkes és ésszel bíró, tökéletes, gömb alakú, betegség és öregségtől mentes valóság; melyben "arányosság" ( harmónia ) lakozik, s ebből a harmóniából születik meg a szeretet. 

Ο πιο ωραίος τώρα δεσμός είναι αυτός που καταφέρνει να δημιουργήσει από τα συνδεόμενα μέρη και τον εαυτό του το πιο ομογενές σύνολο — και αυτό το επιτυγχάνει με τον καλύτε ρο τρόπο η γεωμετρική αναλογία.

Szó szerint így fogalmaz: "Szeretetre ébred!"

Ez számunkra..., hétköznapi és mulandó ( Kenóma ) életet élők számára azt jelenti..., ne a szeretetre törekedjünk..., sokkal inkább a harmóniára, a szeretet ott ahol harmónia van, magától megjelenik.

Ügyelnünk kell az "arányosságra". Rá kell ébrednünk a "harmóniára"...

Ezért nincs jó vagy rossz..., csak helyesen vagy helytelenül megválasztott arány, hangnem.

Lefekszel békétlenül..., s "szeretetre ébredsz"..., mintha az Isten országáról, vagy a "megvilágosodásról" hallanánk Platónt beszélni. 

εναρμονίστηκε από την αναλογία τους, άντλησε φιλία από αυτά και απέκτησε τέτοια συνεκτικότητα, ώστε μόνο αυτός που το συνέδεσε να μπορεί να το διαλύσει.

Így érthető a "dialógus" felütése, s a szókratészi "daimónokról" szóló tanítás..., mindenkinek a "neki megfelelő egyetlenegy foglalkozást" kell űznie..., ahogy az indiai mondja: "Jobb ha rosszul végzed  a saját dolgodat, mint jól a másét."

ΣΩΚΡΑΤΗΣ: Δεν αναθέσαμε μία μόνο απασχόληση στον καθένα, αυτήν που ταίριαζε στη φυσική του κλίση;
ΤΙΜΑΙΟΣ: Ακριβώς.

Ami megfelel "természetes hajlamának".

S a rendszer mindig "egyensúlyra törekszik"..., lebontja a harmóniátlant hogy arányost hozzon helyén létre. Mint egy szimfónia... ( Nyíri Tamás )

( Nyíri Tamás ismerhette Platón művét mert sok gondolatát hozta át könyveibe, sajnos megjelölés nélkül... )

A "csend" a lényeg..., ha nem szól "daimónod"..., megfelelő hangon szólsz a hatalmas "kórusban". ( ~ "a filozófia ezen kórusa" ( χορωδία της φιλοσοφίας ))

Honnan származik a "diszharmónia"..., az "aránytalanság"..., a "rút" a "szép helyén? 

Mi a hamis hang értelme? ( Új ötlet... s alkalom újraírni, tökéletesíteni a "zeneművet"? )

Hogyan szóljon a kórus? Mi legyen a hamis hangúakkal? Honnan származik a "hamis hang" egy "tökéletes világban"?

Azokhoz írjuk át a művet akiknek láthatóan és hallhatóan nincs "fülük a hallásra"..., vagy megtanítsuk őket "szépen" énekelni?

Mi az örök modell ( αιώνιο υπόδειγμα )?


Hieronymus Bosch, A világ teremtése

 

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése