Szívtiszta hymnoszban..., a Nagyerejű Gyermekről.
Nézzük Alexandria Kelemen válaszait a "Jesus is my.., - "tesztre:
"Ugrándozó szamárcsikó gyeplőszára,
Célját nem tévesztő madaraknak szárnya,
Hajóknak biztonságos kormánylapátja,
Királyi ház juhainak pásztora.
Zsenge gyermekeid
Hívjad egybe mostan,
Szent dicsőítésére
Szívtiszta hymnoszban,
Romlatlan ajkakkal,
Az ifjakat vezérlő
Krisztusnak!
A szenteknek királya vagy,
Mennyei Atyának
Mindeneket meghódító,
Éltető igéje;
Bölcsességben kormányzónk,
Kínjainkban támasz.
Legmaradóbb öröm,
Az emberi nemnek
Megváltó Jézus;
Megszentelt nyájadnak
Pásztor-Magvetője,
Hajókormány, gyeplő,
S mennyei szárnytolla;
Megváltást remélő
Halandók halásza;
Szennyes tengerárban,
Ellenség-hullámban
Boldogító élettel
Minket hívogató
Tiszta, szép Halunk.
Irányítsd, szent Pásztor,
Okos nyájad, s vezesd,
Te, az ártatlan, – szép
Ifjúság Királya!
Zarándokút az ég felé
Krisztusnak nyomdoka;
Örökkévaló Ige,
Végnélküli Aión,
El nem múló fényünk.
Oltalom forrása,
Isten dicsérőknek
Erény művelője,
Szeplőtlen életben.
Legszebb édesanyánk,
Kegyelmek Nymfája;
Isten bölcsessége
Drága emlőiből
Bőségben fakadó
Mennybéli anyatej:
Jézus Krisztus.
Téged táplálékul
A szellemi mellbimbókból
Mint gyenge csecsemők,
Hamvas ajkainkkal szívunk,
Gazdagon áradó
Szentlelkeddel mind betelünk.
Ártatlanok dicséretét,
Bizakodó hymnoszt,
Krisztus Királyunknak
Életet adó tanításáért
Méltó viszonzásul
Énekeljünk együtt;
Szelíd szerénységben
A Nagyerejű Gyermekről.
Neki énekeljünk,
Gondtalan nemzetség,
Makulátlan kórus,
Békénk Istenének,
Krisztus szülöttei!" ( Alexandriai Kelemen himnusza Krisztushoz, Ford.: Weöres Sándor )
Szép lista..., sokat megtudhatunk belőle - Kelemenről.
Hajóknak biztonságos kormánylapátja, (...) |
A teljes:
HYMN TO CHRIST.
basileu agiwn, loge pandamatwr
(Anapaestic dimeter.)
O Thou, the King of saints, all-conquering Word,
Son of the Highest, wisdom’s Fount and Lord,
The prop that doth uphold through toil and pain;
The joy of ages through immortal reign;
Yet born of mortal flesh for life’s brief span,
O Saviour Jesus, Shepherd, Husbandman;
Helm Thou to guide, and bridle to restrain,
Wing of the holy flock that heaven would gain;
Catcher of men from evil’s whelming sea,
The holy fishes, saved that are to be,
Drawn from the billowy deep with sweetest lure
Of life that shall for evermore endure:
O holiest Shepherd of enlightened sheep,
Lead Thou Thy flock the upward heavenly steep:
O King of holy children, lead the way,
And pure may they both follow and obey!
Thou art, O Christ, the living heavenly Way,
The ever-flowing Word, unchanging Day,
Eternal Light, and mercy’s healthful Spring;
The Perfecter of every virtuous thing;
Pure Life of all the happy ransomed throng
Who hymn their God through all the ages long:
The heavenly milk, from holy breasts that flows,
By which the infant Church in wisdom grows,
And graces rare, as it befits the Bride,
Adorned, O Jesu Christ, for Thine own side.
Thy feeble children gather with sweet smile,
To sing with holy mouth, and free from guile,
Thyself, in songs and praises without end,
The children’s leader, and the children’s friend.
O little children, thus so gently led,
So tenderly with truth and reason fed,
And filled with the Holy Spirit’s dew,
Our hymns and praises feeble, yet all true,
In grateful homage unto Christ the King,
Who taught us life, let us together sing:
A peaceful choir, Christ-born, and undefiled,
A people wise, sing we the strong-born child;
Sing we with heart and voice, and never cease
To praise with one accord the God of Peace!
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése